CR7 VS PEPSI | ANÁLISES DE EXEGESE SOBRE JESUS E JOÃO 1:1 E GÉNESIS 1:1
EM OBRAS

Stream

http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/281 - Está aqui um erudito não judeu a afirmar que gramaticalmente "um deus" está correcta, vide a página 23 do PDF:
Era o verbo um deus? – análise de João 1:1 a partir da teoria da relevância
Marcos Souza
http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/281/295Dios Cristiano
Magalhães Luís > Belmiro Ferreira
há 2 minutos
Feliz aniversário, querido amigo: http://www.centroatl.pt/titulos/desafios/imagens/excerto-livro-ca-mensagem.pdf
Olha o comentário do Chumash e a tendenciosidade que Marcos Abrão e Fabio Oliveira não informaram para vocês!
RASHI: The word Bereishis is crying out for a Midrashic interpretation: Bereishis means “two beginnings”, suggesting that God created the world for the sake of the Torah which is called, “the beginning of His way” (Prov. 8:22), and for the sake of the Jewish people who are called, “the first of His grain” (Jer. 2:3).
MASKIL LEDAVID: Since the verse employs the singular (“in the beginning”) from where did Rashi conclude that there are two beginnings, the Torah and the Jewish people? However, Rashi is referring to the Jewish people as they are learning and observing the Torah, i.e. as they form two parts of one greater whole.
Em resumo, Rashi não se refere a consoante Beit como sendo DUAS CRIAÇÕES de um universo ou Elohim ou qualquer coisa do género e sim a forma como os judeus aprendiam e observavam a Torah formando duas partes de um todo maior.
E agora onde está a verdade? Falar coisas que poucos conhece é facíl quero ver enganar quem tem conhecimento!
Bibliografia. Chumash, the Gutnick edition, Compiled and Adapted by Rabbi Chaim Miller. pág 23!
RASHI: The word Bereishis is crying out for a Midrashic interpretation: Bereishis means “two beginnings”, suggesting that God created the world for the sake of the Torah which is called, “the beginning of His way” (Prov. 8:22), and for the sake of the Jewish people who are called, “the first of His grain” (Jer. 2:3).
MASKIL LEDAVID: Since the verse employs the singular (“in the beginning”) from where did Rashi conclude that there are two beginnings, the Torah and the Jewish people? However, Rashi is referring to the Jewish people as they are learning and observing the Torah, i.e. as they form two parts of one greater whole.
Em resumo, Rashi não se refere a consoante Beit como sendo DUAS CRIAÇÕES de um universo ou Elohim ou qualquer coisa do género e sim a forma como os judeus aprendiam e observavam a Torah formando duas partes de um todo maior.
E agora onde está a verdade? Falar coisas que poucos conhece é facíl quero ver enganar quem tem conhecimento!
Bibliografia. Chumash, the Gutnick edition, Compiled and Adapted by Rabbi Chaim Miller. pág 23!
Então disse D'us (ELOHIM): “Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança." É... até daria para criar o tal Massiach, mas ele criou elevados e não elevado no singular. Se ele criasse um portador de luz perfeito que fizesse criaturas à sua imagem e semelhança para que criaria um Massiach para salvar as almas? De uma vez por todas acredito que realmente ninguém entende a magnitude do Eterno dando filhos que não existem, se esquecendo que a maior prova de amor pelo homem foi ter expulsado todos os elohim da terra e nos dar esta terra por herança, para podermos evoluir conforme a nossa própria consciência no D'us verdadeiro, e não aquele que gosta tanto de ouro ("O nome do primeiro é Pisom. Ele percorre toda a terra de Havilá, onde existe ouro.
12 O ouro daquela terra é excelente") será que Elohim é ganacioso, ou o homem que é burro?
Resposta de http://tzadiccauvin.tumblr.com/ »»
Porque as criaturas que tinham livre arbítrio não têm mais livre arbítrio, mas sim livre agência.
Vide:
1 - https://www.google.com/search?q=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&oq=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&aqs=chrome..69i57.19432j0j1&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8
2 - https://www.google.com/search?q=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&oq=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&aqs=chrome..69i57.19432j0j1&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8#es_sm=93&espv=210&q=livre+agencia
Resposta de http://tzadiccauvin.tumblr.com/ »»
Porque as criaturas que tinham livre arbítrio não têm mais livre arbítrio, mas sim livre agência.
Vide:
1 - https://www.google.com/search?q=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&oq=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&aqs=chrome..69i57.19432j0j1&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8
2 - https://www.google.com/search?q=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&oq=helio+schwartsman+e+o+livre+arbi&aqs=chrome..69i57.19432j0j1&sourceid=chrome&espv=210&es_sm=93&ie=UTF-8#es_sm=93&espv=210&q=livre+agencia
Fabio Sabino
Ontem às 18:31
Olha o comentário do Chumash e a tendenciosidade que Marcos Abrão e Fabio Oliveira não informaram para vocês!
RASHI: The word Bereishis is crying out for a Midrashic interpretation: Bereishis means “two beginnings”, suggesting that God created the world for the sake of the Torah which is called, “the beginning of His way” (Prov. 8:22), and for the sake of the Jewish people who are called, “the first of His grain” (Jer. 2:3).
MASKIL LEDAVID: Since the verse employs the singular (“in the beginning”) from where did Rashi conclude that there are two beginnings, the Torah and the Jewish people? However, Rashi is referring to the Jewish people as they are learning and observing the Torah, i.e. as they form two parts of one greater whole.
Em resumo, Rashi não se refere a consoante Beit como sendo DUAS CRIAÇÕES de um universo ou Elohim ou qualquer coisa do gênero e sim a forma como os judeus aprendiam [e observavam] a Torá formando duas partes de um todo maior.
E agora onde está a verdade? Falar coisas que poucos conhece é facíl quero ver enganar quem tem conhecimento!
Bibliografia. Chumash, the Gutnick edition, Compiled and Adapted by Rabbi Chaim Miller. pág 23!
RASHI: The word Bereishis is crying out for a Midrashic interpretation:
MASKIL LEDAVID: Since the verse employs the singular (“in the beginning”) from where did Rashi conclude that there are two beginnings, the Torah and the Jewish people? However, Rashi is referring to the Jewish people as they are learning and observing the Torah, i.e. as they form two parts of one greater whole.
Em resumo, Rashi não se refere a consoante Beit como sendo DUAS CRIAÇÕES de um universo ou Elohim ou qualquer coisa do gênero e sim a forma como os judeus aprendiam [e observavam] a Torá formando duas partes de um todo maior.
E agora onde está a verdade? Falar coisas que poucos conhece é facíl quero ver enganar quem tem conhecimento!
Bibliografia. Chumash, the Gutnick edition, Compiled and Adapted by Rabbi Chaim Miller. pág 23!
Os parêntesis rectos são meus: https://m.facebook.com/magalhaes.luis.9?v=feed&__user=100003026611767
Rodrigo Mourão e 37 outras pessoas gostam disto.
Mike Carvalho Martin
Pois é meu caro, são poucos que buscam e menos ainda, os que ensinam a verdade!
Pois é meu caro, são poucos que buscam e menos ainda, os que ensinam a verdade!
Itard Víctor Camboim De Lima
MAA foi o pior exegeta que já apareceu na internet,pois o NT que ele traduziu está todo modificado.
MAA foi o pior exegeta que já apareceu na internet,pois o NT que ele traduziu está todo modificado.
Edimilson Moura
Ainda bem que temos o senhor . Fabio sabino pra tira as nosas duvidas e trazer a verdade.. para aqueles que nao tem o material de pesquisa..nem o conhecimento da gramatica hebraica..
Por isso sao facilmente enganados....
Espero que o senhor continue... com esse otimo trabalho..
Ainda bem que temos o senhor . Fabio sabino pra tira as nosas duvidas e trazer a verdade.. para aqueles que nao tem o material de pesquisa..nem o conhecimento da gramatica hebraica..
Por isso sao facilmente enganados....
Espero que o senhor continue... com esse otimo trabalho..
Marcelo O Chakal
o que importa é a raiz idiomática, gramática e construção silábica, com refutação tudo é mais fácil !!!! néhhh
o que importa é a raiz idiomática, gramática e construção silábica, com refutação tudo é mais fácil !!!! néhhh
Rodrigo San
não importa se são uma ou duas ou três ou quatro. Me reservo a Amar a Deus e ao meu próximo, e isso basta.
não importa se são uma ou duas ou três ou quatro. Me reservo a Amar a Deus e ao meu próximo, e isso basta.
Akiva Levi Ben Avraham
Ele só defende o seu pão ou seja sua "Igreja" que diz ser Judaica...mais não tem nada a ver com Judaico, cadê o conhecimento dos sábios que deve ser passado de geração a geração para manter o povo unido para manter a tradição e o bom efeito da Torah?
Ele só defende o seu pão ou seja sua "Igreja" que diz ser Judaica...mais não tem nada a ver com Judaico, cadê o conhecimento dos sábios que deve ser passado de geração a geração para manter o povo unido para manter a tradição e o bom efeito da Torah?
Magalhães Luís
A tradução correcta é: "e sim a forma como os judeus aprendiam e observavam a Torah formando duas partes de um todo maior." Não é só aprendiam.... Observar é fundamental. Outra coisa. Gramaticalmente está correcto esta leitura: "Era o verbo um deus". - Está aqui um erudito não judeu a afirmar que gramaticalmente está correcta, vide a página 23 do PDF, professor:
Era o verbo um deus? – análise de João 1:1 a partir da teoria da relevância, por Marcos Souza - PDF aqui:
http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/281/295
A tradução correcta é: "e sim a forma como os judeus aprendiam e observavam a Torah formando duas partes de um todo maior." Não é só aprendiam.... Observar é fundamental. Outra coisa. Gramaticalmente
Era o verbo um deus? – análise de João 1:1 a partir da teoria da relevância, por Marcos Souza - PDF aqui:
http://
Magalhães Luís
E leia aqui, sobre São Paulo e o Adam-Massiach-Cristo-Kyrios. Um Adam prototípo que deu origem ao Adam do mito hebraico. Vide páginas: 44 e segs.
E leia aqui, sobre São Paulo e o Adam-Massiach-C
Magalhães Luís
A tradução correcta é: "e sim a forma como os judeus aprendiam e observavam a Torah formando duas partes de um todo maior." Não é só aprendiam.... Observar é fundamental. Outra coisa. Gramaticalmente está correcto esta leitura: "Era o verbo um deus". - Está aqui um erudito não judeu a afirmar que gramaticalmente está correcta, vide a página 23 do PDF, professor:
Era o verbo um deus? – análise de João 1:1 a partir da teoria da relevância, por Marcos Souza - PDF aqui:
http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/281/295
A tradução correcta é: "e sim a forma como os judeus aprendiam e observavam a Torah formando duas partes de um todo maior." Não é só aprendiam.... Observar é fundamental. Outra coisa. Gramaticalmente
Era o verbo um deus? – análise de João 1:1 a partir da teoria da relevância, por Marcos Souza - PDF aqui:
http://
Magalhães Luís
E leia aqui, sobre São Paulo e o Adam-Massiach-Cristo-Kyrios. Um Adam prototípo que deu origem ao Adam do mito hebraico. Vide páginas: 44 e segs.
E leia aqui, sobre São Paulo e o Adam-Massiach-C
Magalhães Luís
"3.5 Juntando tudo II Era o Verbo um deus? A resposta positiva a esta pergunta é um dos possíveis efeitos contextuais resultantes da leitura de João 1:1. Gramaticalmente, a tradução está correta. A sua aceitação dependerá do ambiente cognitivo do leitor"... http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/281/295
"3.5 Juntando tudo II Era o Verbo um deus? A resposta positiva a esta pergunta é um dos possíveis efeitos contextuais resultantes da leitura de João 1:1. Gramaticalmente
Magalhães Luís
Prefiro a resposta final na pág. 24 de http://www.portaldeperiodicos.unisul.br/index.php/Linguagem_Discurso/article/view/281/295 à sua, professor, mas sem lhe tirar o seu mérito, professor.
Prefiro a resposta final na pág. 24 de http://
Magalhães Luís
E NÃO SE ESQUEÇA QUE SÃO PAULO PENSAVA ASSIM: PÁGINA 48 E SEGUINTES.
http://www.slideshare.net/sexyblondy/mentiras-fundamentales-de-la-iglesia-catlica
E NÃO SE ESQUEÇA QUE SÃO PAULO PENSAVA ASSIM: PÁGINA 48 E SEGUINTES.
http://
Mentiras fundamentales de la iglesia católica
slideshare.net
Age of the Universe
aish.com
Magalhães Luís
há 2 horas
1 - João 1:1 tem relações com o hinduísmo:
http://www.google.pt/url?sa=t&rct=j&q=john%201%3A1%20comes%20from%20brahma&source=web&cd=1&ved=0CCoQFjAA&url=http%3A%2F%2Fwww.bsu.edu%2Flibraries%2Fvirtualpress%2Fwolfe%2Fword%2FParallelTeachings.pdf&ei=P66PUrLJIOWO7Qbt5ICgBQ&usg=AFQjCNFeAFpBKO7RrLrI9UHRrSZvmZlSbg&sig2=mTPVTilgw9i0sqkitPKcIg&bvm=bv.56988011,d.ZGU
2 - Génesis 1:1 vide:
http://adragononfire.blogspot.pt/2013/11/blog-post_7958.html
http://
2 - Génesis 1:1 vide:
http://
Sem comentários:
Enviar um comentário
Shalom! Welcome to CAV Reformed Theology
Nota: só um membro deste blogue pode publicar um comentário.